?

Log in

No account? Create an account
Дневник писателя Александра Асова
Не следуйте по течению времени...
Заметки для Википедии Часть 5 
11th-Jul-2015 06:25 pm
в кремле
Ну, что ж... Снова поговорим о Бусе Кресене... Раз Википедия решила посвятить этому вопросу целую главку.

Вообще, конечно, хорошо, что убрали это имя из моих псевдонимов. Но плохо, что на нём акцентируется внимание далее... Лучше всего убрать выделения полужирым и все это сократить до строчки - дать где-то внизу ссылку и всё. Не нужно глав о Бусе Кресене! Этот вопрос закрыт 25 лет назад, а все мусолят... Ох, как надоело.

Бус Кресень - не является и не являлось моим литературным псевдонимом, несмотря на то, что это имя стоит как бы на месте автора в первых 2-х изданиях "Песен Гамаюна" и"Книги Коляды" четверть века назад. Это единственное то, что в самом деле делал отчасти я, отчасти издатели, - остальное пираты, погромщики от науки, неоязычники и пр.  Тогда было довольно все хаотично в издательском деле, и меня чаще всего не спрашивали как и что и под каким именем издавать из "древних песен". Но и в тех пробных и бездоговорных изданиях обычно поясняется, что Бус Кресень жил тысячи лет назад, это "мифологический автор", "учитель, достающий клубки", а теперь его песни воссозданы - Александром Асовым. Там же был приведён и "его" портрет - кадры волхва с узелковым письмом из фильма "Внуки Дажьбога". Все остальные навороты - плод мягко говоря "народного творчества".

Почему так получилось? Дело в том, что в 1992 году, уже при первом издании "Песен птицы Гамаюна", я столкнулся с проблемою: невозможно было признать себя  вполне автором этих песен - ведь все тексты были взяты мною из традиции и реставрированы. Это - не авторское сочинение. В первом издании я даже оставлял у каждой строки "Песен" ссылки на опубликованные фольклорные источники.

Кто же был автор тех древних "Песен"? Понял я это, когда работал над образом волхва, достающего клубки с песнями, в фильме "Внуки Дажьбога".  Имя его - Бус Кресень.




------------------------------------
Кто же это? Если кратко, легендарная биография этого литературно-мифологического персонажа следующая.
КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ БУСА КРЕСЕНЯ

Согласно сказанию, приведённому мною в "Хрониках Святояров", Бус Кресень - это "бессмертный юнар", сын бога неба Сварога и Уряны - богини зари, являвшейся в Ирии, в образе Звёздной коровы.

Первое его земное имя, как правителя Асграда, - волшебник Асгаст Сварожич. А в Древней Индии он же известен, как мудрец Асгастья, иначе Аггати-яр, - автор Вед. Также среди "тайных правителей мира" он известен и как Мас-Бус ("Обладающий Божественной мудростью", "Хроники Святояров", гл 1). Он - второй, после Радогаста,  правитель Асграда (у скандинавов - Asgrad) - волшебного города на острове Валлатея (это современный Валаам).
Родился в Сварге, где иначе течет время (год равен земной эпохе). Посему датировать по земному счету его жизнь можно только после его явления на земле в VI тысячелетии до н.э.
Асгаст участвовал в "Битве цветов" и боролся с Дулебой Радогастовной. Стал её супругом. От них (в 6090 году до н.э.) родился князь Яр - первый князь из династии Яров (Святояров, Белояров, Новояров), ставший третьим князем Асграда. Таким образом Асгаст (Бус Кресень) является прародителем князя Буса Белояра.
По сказанию, в городе Андогаре (угасающей колонии атлантов в Беломорье), в библиотеке Семи Вечерниц,  Асгаст обнаружил очень ветхий свиток "Книги Коляды", часть текстов коего была разрушена временем. Также он там нашёл и его "еретическое", астинианское переложение - в отличной сохранности и в золотом переплёте.
Работая над воссозданием "Книги Коляды", он внёс в неё много новых текстов, потому считается что именно он - подлинный автор большей части свода. Изначальный свиток "Книги Коляды" заключал в себе только песни, известные как "Золотая книга Коляды", дошедшая до нас в болгарском изводе ("Веда словена").

Асгаст принёс воссозданую "Книгу Коляды" в невидимый "Китеж-град" и там спрятал от ворогов, приковав её к золотому престолу.
Как один из авторов ВЕД, волшебник Асгаст тогда и получил имя Бус Кресень в Мистерии Сварожичей. Также в посвящении, в Мистерии Ярилы, получил имя Бус Белояр - князь, сын Дажня, первое имя коего было - Яр Владыка Мира, иначе Владимир. Также получил имя Бус Ладень в Мистерии Лады затем и автор "Велесовой книги" волхв Ягайло Ган.
Все эти имена Кресень-Белояр-Ладень - суть древние названия месяцев июнь-март-апрель, когда и проходили посвящения.
Comments 
11th-Jul-2015 05:11 pm (UTC)
Полезное уточнение, спасибо. Я почему-то тоже думал, что это псевдоним.
12th-Jul-2015 02:55 am (UTC)
Бус Кресень - персонаж-мистификация, являющийся псевдонимом только отчасти. Но в литературоведении такие тонкости порой не различаются. И можно прочесть в некоторых книгах, что и Козьма Путков - псевдоним А. К. Толстого и братьев Жемчужниковых, которые никогда не скрывали своих настоящих имён и всегда печатали их рядом с именем Козьмы.
Истинный же псевдоним предполагает полное поглощение настоящего имени автора.
Если же вымышленный и реальный автор выставлены рядом, то говорить о псевдониме неверно. То же можно сказать о т. н. ложных переводах, когда оригинальное произведение выдаётся за перевод с иностранного языка. Имя и образ якобы автора иноязычного произведения в таком случае - литературная мистификация, а не псевдоним.
Псевдоним - это литературное имя автора, или своеобразная маска, не предполагающая создания детального образа со своей биографией и судьбой.
Так в главе Мистификация объясняет Краткая литературная энциклопедия.
Пусть авторы Интернет ресурсов это учитывают и не путают.
С уважением Валерий.


Edited at 2015-07-12 05:47 am (UTC)
12th-Jul-2015 06:16 am (UTC)
Уважаемый Александр Игоревич, читали ли вы статью В. Меркулова " Влесова книга - троянский конь норманизма" на Переформате? Что вы думаете по этому поводу?
И где в Интернете можно ознакомиться с вашими возражениями и опровержениями относительно статей Данилевского?
Кстати, явный норманист. Во всём видит, вопреки научной достоверности, указание на " заимствования" из западноевропейской истории и культуры.
Рассказ Миролюбова об обретении Дощечек он сопоставляет с " Сердцами трёх" Д. Лондона, и на этом основании уличает Миролюбова во лжи. Рассказ Миролюбова проводит не из журнальных публикаций и писем, а из работ Творогова, а текст романа Лондона из издания 1956 г. в переводе Т. Кудрявцева. Такое сопоставление некорректно. Если Ю. П. Миролюбов и был знаком с романом американского писателя, то не обязательно в русском переводе. Если же русский текст цитируется в статье в научно-популярных целях, то он должен бы браться из русского издания, наиболее близкого описываемому времени ( 20 - 30 гг.).
Кроме того, совпадает лишь одна деталь: мешок, где хранились дощечки. Миролюбовым он назван " морским", в цитируемом переводе: парусиновый.
Но делать выводы лишь на основании упоминания холщового мешка безосновательно.
И ведь эти выдумки Данилевского повторяются на разные лады в других работах!
Причём указывается, что он якобы доказал стилистическую и фактическую близость показаний Миролюбова и текста американского романа. Вот куда заводит норманизм.
И у Пушкина " В истории села Горюхина" и " Капитанской дочке" есть указания на подобные обретения рукописей, это можно встретить и в других произведениях мировой художественной литературы, в том числе и русской. Так почему же Данилевский избрал именно Джека Лондона?
С тем же успехом можно было указать на пушкинского "Золотого петушка", тем более что там заглавного героя " взяли и вынули из мешка". И потом ещё указать на название журнала, где впервые была опубликована ВК, " Жар-птица".
Спекуляции Данилевского, действующего вовсе не как историк, просто вызывают смех. За что такая нелюбовь к России и ко всему русскому? Нужно объявить ВК подделкой и именно выполненной Миролюбовым? И остаётся сочинять факты в угоду этому.
То, что рассказ о нахождении Досок Миролюбова правдив, ещё не означает подлинности самой ВК. И вполне можно обойтись без упрёков его во лжи, да ещё посредством американской литературы.
Если Миролюбов прибегнул бы к обману, то сделал бы это, припомнив соответствующие эпизоды из отечественной литературы.
С уважением Валерий.

14th-Jul-2015 08:24 pm (UTC)
Даже и смотреть не хочу... На каждый роток не накинешь платок. Меркулов - кто это, чтобы обращать внимание?

А насчет Данилевского - да, писал когда-то ответ и ему... Не много...
Был удивлен - вроде историк и даже автор учебников, допущен на встречи с Путиным... И вдруг такая клоунада. Умные вороги такого себе не позволяли.

У него, например, приводится в качестве доказательства "поддельности" ВК такой аргумент. "Все переводы разные!" И качестве иллюстрации цитируются переводы не только разных авторов, но и.... разных дощечек. И - вот неожиданность! Разные куски текстов переводятся по-разному! Ну и т.п.

Это даже не невнимательность, и не только полное отсутствие знания языка. Но просто пренебрежение читателем - мол, все дураки, и так сойдет!
15th-Jul-2015 01:00 am (UTC)
И я вот о том же. Скоморошество, обычное скоморошество. Обидно только, что оно почему-то за историческую науку выдаётся.
С уважением Валерий.
This page was loaded Nov 12th 2018, 10:16 pm GMT.